塔利亚是德语地区最大的连锁书店,在不少塔利亚书店,一进店门就能看到“中国书架”,上面摆着很多翻译出版的中国图书。
“中国书架”项目是为翻译出版的中国图书提前规划的一条落地路径,纸质书列入“中国书架”,电子书则通过相关平台进入海外主流渠道,在推动全世界了解中国的同时,力求与海外主流书店达成共赢合作模式。“中国书架”在一定程度上是中国版权输出的缩影,也是中国图书在“走出去”道路上的生动实践。
据《2017年新闻出版产业分析报告》,2017年,我国共输出版权13816项,同比增长24.1%,其中,图书版权输出由2013年的7305种增长到2017年的10670种。总体来看,我国版权输出得到长足发展,呈现出不少亮点。
从语种上看,在英文、阿文、法文、西文等版权输出不断增长的同时,越南文、泰文、俄文、尼泊尔文等版权输出实现了较快增长。2017年,在中国图书版权输出语种的前十位中,阿拉伯文、越南文、泰文、俄文等“一带一路”沿线国家主要语种输出2600多种,占比24.3%,与2016年相比增加近900种。
从输出国家和地区上看,中国图书版权输出89个国家和地区。越南、印度、黎巴嫩、泰国、马来西亚、俄罗斯等15个沿线国家成为我版权输出主要国,总计输出4000多种,占比37%。
近年来,国家新闻出版署组织实施了经典中国国际出版工程、丝路书香工程、中外图书互译计划、图书版权输出奖励计划等10个工程项目,涵盖版权输出内容生产、翻译出版、传播推广、宣传营销等环节,以项目推动版权输出高质量发展。经典中国国际出版工程、丝路书香工程资助近万种图书向80多个国家输出版权并翻译出版。图书版权输出奖励计划对2011年至2016年实现版权输出且在海外出版的1200多种图书给予普惠制奖励。
国际书展是国际文化交流的重要舞台,是推动中国图书版权输出的重要平台。目前,中国出版企业每年都会选择性参加40多个国际书展,开展展览展示、版权输出、合作出版等活动。先后在法兰克福书展、伦敦书展、美国书展等18个国际书展上举办中国主宾国活动。特别是在阿拉伯联合酋长国阿布扎比国际书展等“一带一路”沿线国家国际书展上,举办中国主宾国活动7个,架设中国图书版权输出的桥梁。
北京国际图书博览会作为家门口的版权贸易平台,连续7年实现贸易顺差。第二十四届北京国际图书博览会达成中外版权贸易协议5262项,同比增长4.9%。其中,达成版权输出与合作出版协议3244项,同比增长5.5%。
在主题方面,当代中国主题图书成为版权输出主力军。《中国共产党的建设》《生死关头:中国共产党的道路抉择》等当代中国主题图书倍受海外出版机构青睐,被圣智学习出版集团购买版权,在海外翻译出版,并进入主流营销渠道。《中华文明的核心价值》输出20个语种版权,《中华文明史话》输出5个语种版权。《中国当代生态学研究》英文版由德国施普林格出版集团出版,《中国法学史纲》由全球著名的法律专业出版公司荷兰威科集团出版发行,《东京审判:中国的记忆与观点》英文版由上海交通大学出版社与剑桥大学出版社联合出版,并收入“剑桥中国文库”。
拓展互联网渠道也是助推版权输出的有效途径。在亚马逊开设的“中国书店”,在线品种67.3万种,海外发货37万册;在埃及、阿联酋、俄罗斯、泰国主流书店落户中国书架12家;新知海外华文书局在周边8个国家陆续落地;中国西藏书店在尼泊尔开设连锁店7家。
据国家新闻出版署相关负责人介绍,我们提质升级中国出版物国际营销渠道拓展工程等已有渠道平台,创新设计在国际主流书店专门销售的“中国书架”等新渠道平台,全力开展出版物对外贸易,在逐年缩小出版物贸易逆差的同时,让浓郁的中国书香飘溢在世界各地,温润海外读者心灵。